不知不觉,LCTT 已经成立三年了,对于我这样已经迈过四张的人来说,愈发的感觉时间过得真快。
这三年来,我们 LCTT 经历了很多事情,有些事情想起来仍恍如昨日。
三年前的这一天,我的一个偶发的想法促使我在 Linux 中国的 QQ 群里面发了一则消息,具体的消息内容已经不可考了,大意是鉴于英文 man 手册的中文翻译太差,想组织一些人来重新翻译。不料发出去之后很快赢得一些有热情、有理想的小伙伴们的响应。于是我匆匆建了一个群,拉了一些人进来,甚至当时连翻译组的名称都没有确定。LCTT (Linux.Cn Translation Team)这个名称都是后来逐步定下来的。
关于 LCTT 的早期发展情况,可以参考 LCTT 2014 年周年总结。
虽然说“翻译 man 手册”这个最初建群的目标因为种种原因搁浅而一直未能重启,但是,这三年来,我们组织了 213 位志愿者翻译了 2155 篇文章,接受了 4263 个 PR,得到了 476 个星。
这三年来,我们经历了 man 项目的流产、 LFS 手册的翻译发布、选题 DeadFire 的离去。得益于 Linux 中国的网站和微博,乃至微信的兴起后的传播,志愿者们的译文传播很广,切实的为国内的开源社区做出了贡献(当然,与此同时,Linux 中国社区也随之更加壮大)。
这些年间,LCTT 来了很多人,也有人慢慢淡出,这里面涌现了不少做出了卓越贡献的人,比如:
- geekpi,作为整个 LCTT 项目中翻译量最大贡献者,却鲜少在群内说话,偶尔露面,被戏称为“鸡排兄”。
- GOLinux,紧追“鸡排兄”的第二位强人,嗯,群内大部分人的昵称都是他起的,包括楼上。
- tinyeyeser,“小眼儿”以翻译风趣幽默著称,是 LCTT 早期初创成员之一。
- Vito-L,早期成员,LCTT 的多数 Wiki 出自于其手。
- DeadFire,创始成员,从最开始到其离世,一直负责 LCTT 的所有选题工作。
- oska874,在接过选题工作的重任后,全面主持 LCTT 的工作。
- carolinewuyan,承担了相当多的校对工作。
- alim0x,独立完成了 Android 编年史系列的翻译(多达 26 篇,现在还没发布完)等等。
其它还有 ictlyh、strugglingyouth、FSSlc、zpl1025、runningwater、bazz2、Vic020、dongfengweixiao、jasminepeng、willqian、vizv、ZTinoZ、martin2011qi、felixonmars、su-kaiyao、GHLandy、flsf、H-mudcup、StdioA、crowner、vim-kakali 等等,以及还有很多这里没有提到名字的人,都对 LCTT 做出不可磨灭的贡献。
具体的贡献排行榜,可以看这里。
每年写总结时,我都需要和 gource 以及 ffmpeg 搏斗半天,今年,我又用 gource 重新制作了一份 LCTT 的 GitHub 版本仓库的变迁视频,以飨众人。
本来想写很多,或许 LCTT 和 Linux 中国已经成了我的生活的一部分,竟然不知道该写点什么了,那就此搁笔罢。
另外,为 LCTT 的诸位兄弟姐妹们献上我及管理团队的祝福,也欢迎更多的志愿者加入 LCTT ,传送门在此:
- 项目网站:https://lctt.github.io/ ,请先访问此处了解情况。
- “Linux中国”开源社区:https://linux.cn/ ,所有翻译的文章都在这里以及它的同名微博、微信发布。
LCTT 组长 wxy
2016/9/10
原创文章,作者:ItWorker,如若转载,请注明出处:https://blog.ytso.com/50844.html